Освоить новый язык можно легко

Для этого всего-то нужно расслабиться и представить себя в предлагаемых обстоятельствах...

Многие сейчас хотели бы одинаково хорошо говорить на многих языках: казахском, русском, английском, китайском, французском, немецком. Однако ж не говорят. У каждого найдутся серьезные препятствия или отговорки: «В школе плохо учили, по плохим учебникам», «Некогда ходить на языковые курсы», «Памяти нет, способностей нет, да и произношение плохое».
У Дмитрия Петрова, известного психолингвиста из Москвы, специалиста по синхронному переводу, с памятью все в порядке. Он профессионально владеет тридцатью языками, что позволило ему войти в Книгу рекордов Гиннесса в 1998 году. Постоянно переводит, ведет тренинги, телемосты и встречи на высшем уровне. Переводил для Путина, Ельцина. Чтобы освоить новый язык на базовом уровне, ему хватает пары недель. Но самое удивительное, что Дмитрий Петров и других может обучить основам нового языка так же быстро — за неделю. Сама видела на его тренингах людей, которые в первый день неуверенно складывали незнакомые слова, а на пятый — уже вовсю «спикали» с преподавателем — на английском, испанском, итальянском... Впрочем, и таких видела, которые за все время занятий так и не решались заговорить.

Почему? Что мешает нам овладеть новым языком?

— Мешают, причем не только в овладении языком, но и вообще в жизни — страх и предубеждение. Подавляющее число людей обычно говорят: «Я не смогу. Я не способен. Пробовал, не получилось».
Это ощущение превращается в клише, которое стоит на пути к успешному овладению языком у большинства людей. Они вынесли его из школы, а потом это многократно повторялось в вузах, на всевозможных курсах. Между тем, чтобы овладеть языком на бытовом уровне, никаких сверхспособностей не нужно. Всего-то нужно запомнить 200—300 слов.

— Неужели?

— Дело в том, что слова составляют всего 15—20 процентов языка. Все остальное — это ощущения, музыка, цвета, запахи, настроение… Если вы войдете в это, то есть будете слушать музыку, песни, смотреть фильмы без перевода, освоите национальную кухню, то 80 процентов языка уже ваши. Остается всего 15—20 процентов вербального уровня. Но и из них, оказывается, мы знаем более чем достаточно: мафия, спагетти, революция и т. д. Стало быть, остается всего процентов 15. Выучи их, проглоти это, как таблетку, и ты итальянец!
Полный словарный запас человека редко выходит за пять тысяч слов. В любом языке мира наиболее употребляемых слов всего 250—300, которые используются постоянно. Все остальные тысячи слов употребляются значительно реже.
Из этих 300 слов 50—60 — основные глаголы. Если прибавить к ним местоимения, предлоги, ключевые слова по каким-то наиболее общим темам (семья, погода, одежда, еда и т. д.), получится некое ядро, к которому будут притягиваться потом все другие слова.
Чтобы заговорить на бытовом уровне, нужно всего-то выучить основные глаголы, усвоить основные модели языка так, чтобы автоматически их использовать. Это несложно, достаточно хотя бы минут десять в день поупражняться. В принципе, все основные глаголы и базовые формулировки, создающие каркас языка, можно уместить на одном листке. Что действительно необходимо, так это чувство свободы, раскованности. Все новое надо осваивать с удовольствием. Потому что свобода дает энергию, чувства. А если есть напряжение, то обучение пойдет туго. Поэтому я использую на тренингах и медитативные техники — для снятия напряжения и большей восприимчивости.
Беда в том, что в школе нас учат писать и говорить сразу правильно и тем самым тормозят усвоение языка. Человек может выучить весь словарь и все правила и не владеть языком. Потому что в нем есть страх перед «двойкой» за неправильные слова, неправильное произношение. Другой же знает всего-то слов 200 и говорит свободно и обо всем, на любые темы. Если бы ребенка учили так его родному языку, он никогда бы не заговорил!
А так он сначала лепечет что-то, коверкает слова, а потом — как взрыв, сразу говорит много и правильно. То есть, чтобы овладеть языком, сначала нужно просто заговорить на нем, не заботясь о правильности. Ведь как человек осваивает новый язык, попав в чужую страну? Сначала он говорит на нем, а потом только писать учится.
Между прочим, в английских школах детям вообще не объясняют никаких правил правописания. Они просто заучивают, как пишутся слова, и все. А почему они так пишутся, изучают только студенты- филологи на старших курсах. У нас же люди приходят
изучать чужой язык, и их сразу загружают правилами. Естественно, они пугаются…

— Стало быть, и в школе, и в вузе нас учили неправильно?

— Дело в том, что если есть достаточная мотивация, то даже не очень правильная методика не помешает человеку изучить язык. Если есть мотивация, возможность применения, образное мышление, то можно выучить язык в любой системе. Но в огромном количестве случаев существующие формальные рамки, к сожалению, способствуют образованию комплексов, мешающих в овладении не только новым языком, но и вообще новым знанием.
Когда-то я обучал группу никарагуанских повстанцев «языку друга» — то есть русскому языку— и «языку врага» — соответственно английскому. Так вот, у них, бойцов, была очень сильная мотивация, и, соответственно, они очень быстро учились.
Когда говорят «надо бы выучить язык» — это еще не служит достаточной мотивацией. Мотивация — это то, что обеспечивает наибольший комфорт в общении, дает больше возможностей в трудоустройстве и заработке. Это касается любого языка.
Когда я приезжаю к вам проводить тренинг и предлагаю на выбор любые языки, люди, как правило, склоняются к одному из западноевропейских языков. Потому что здесь, видимо, мотивация работает. Тот же английский реально дает доступ к информации, расширяет возможности поездок, трудоустройства, полезных контактов. Поэтому и вызывает наибольший интерес.
Почему английский знают во всех странах, даже развивающихся? Потому что это язык знаний, науки, технологий. Если ты хочешь работать, хочешь продать что-то, товар или услугу, значит, должен владеть английским.
И те же самые механизмы, которые задействованы в овладении языком, действуют при освоении любого нового знания, они общие. Именно поэтому не стоит воспринимать язык как нечто чуждое, существующее помимо нас. Язык — это структура, которая существует в нас и вокруг нас.

— И все-таки, почему на Западе владение языками — норма, а у нас пока еще нет?

— Есть малые страны, где люди вынуждены знать больше языков — чтобы получать образование. Например, если ты живешь в Голландии, голландского языка тебе не хватит. Потому что только на одном из мировых языков существует вся техническая, гуманитарная и другая научная литература. Но в то же время есть такие народы — американцы, англичане, — у которых процент владения иностранными языками очень низкий, гораздо ниже, чем у нас. Они считают, что все должны говорить по-английски!
Кстати, английский язык на два порядка проще, чем и русский, и казахский. Тем не менее при любой методике, даже самой передовой, для изучения языка нужно приложить усилия. Халявы здесь нет.

— Есть мнения, что государство должно более методично внедрять государственный язык. Как, по-вашему, это сработает?

— Надо отойти от практики изобретения новых слов, как это, к сожалению, сейчас делается, потому что это путь к сужению пространства языка. Напротив, надо активно включать его в словарь других языков, сделать его открытым и гибким. Язык может выжить, как и любой организм, если это система открытая, восприимчивая, способная к быстрым изменениям. Надо отражать тот язык, на котором говорят люди, а не придумывать его в академических кругах и не навязывать системе образования.

— Значит, при изучении языка надо упор делать на разговорную речь?

— Разговорная речь должна стать опорой для создания письменных структур. В том числе и официальной терминологии, и научно-технической. Естественный путь — это путь, который проходит ребенок. Сначала он чувствует, слышит, видит, воспринимает слова и только потом структурирует их в какие-то грамматические конструкции и письменную речь.

— Как думаете, что необходимо, чтобы казахский язык развивался и расширял свое применение?

— Если так случится, что большая часть литературы, связанной с образованием, наукой, будет на казахском языке, если будет больше фильмов, книг и газет на казахском, то без всяких законов, без всякой юридической подоплеки язык мгновенно расширит свое влияние. Если же вся доступная информация будет только на английском, то уже английский мгновенно вытеснит все другие языки.

— В Украине запретили в кинотеатрах фильмы без перевода на украинский. Это решение поможет украинскому языку?

— Это уже привело к тому, что украинская киноиндустрия — на грани банкротства. Но это ни в малейшей степени не расширило сферу использования языка. Люди просто стали больше покупать пиратской продукции и смотреть у себя дома. Очень трудно регулировать язык административными методами. Это могут быть только методы общего культурного порядка. Язык — это не экономическая структура, а живой организм. Его знание должно быть оправданно, выгодно, применимо. Органическая его суть в том, что его трудно загнать в какие-то рамки или поменять русло его течения, как русло реки. Я бы сказал, что язык — это некая энергия, которая сама ищет оптимальные ходы.

Наталья Гук "Инфо-Цес" №16 за 18.04.2008


Hosted by uCoz